Libro de visitas

El sonido del amor. ( third version )

Francesco Sinibaldi | 07.05.2024

En el canto de
la noche brilla la
luz del amor infinito
y en esta magia
cada cosa adquiere
un aspecto distinto,
con un tierno sonido
que dona el candor.
Pero esta mágica luz
es fuente de extremo
sufrimiento, como
la noche que viene
para morir donando
a la estrella el miedo
perpetuo.
La naturaleza se
adormece en la fuerza
del silencio y las
mágicas rosas, como
siempre encantadas,
miran la luna
expresando el placer.

Francesco Sinibaldi

Inserimento libero musicale.

Francesco Sinibaldi | 25.04.2024

https://www.youtube.com/watch?v=rGiSrVqFPDQ&list=FLmq7-Pos6kNZlJHRLTuWn0g

Francesco Sinibaldi

El sonido del amor. ( other version )

Francesco Sinibaldi | 22.04.2024

En el canto de
la noche brilla la
luz del amor infinito
y en esta magia
cada cosa adquiere
un aspecto distinto,
con un tierno sonido
que dona el candor.
Pero esta mágica luz
es fuente de extremo
sufrimiento, como
la noche que viene
para morir donando
a la estrella el miedo
perpetuo.

Francesco Sinibaldi

Inserimento libero musicale

Francesco Sinibaldi | 15.04.2024

https://www.youtube.com/watch?v=q6i-JFXbqPI&list=FLmq7-Pos6kNZlJHRLTuWn0g&index=2

https://www.youtube.com/watch?v=VhfGgfEtqDo&list=FLmq7-Pos6kNZlJHRLTuWn0g&index=3

Francesco Sinibaldi

The enigma of the future. ( last version )

Francesco Sinibaldi | 07.04.2024

Apparently shimmers
the light of the
future, with a feeling
of calm that comes
in the hearts for
bringing happiness;
but it's only appearance
because this dream
is not real for me
and even the night
discovers this dream
for giving the pleasure
of a wonderful time.
But often, behind
the cold darkness that
lives in the night,
a glimmer outshines
saving the fears
that lie without hope.
So, dear prudence,
if you call me I'm
always in love and
this dear appearance,
for me, is only the
pleasure that dies in
the night.

Francesco Sinibaldi

The enigma of the future. ( third version )

Francesco Sinibaldi | 23.03.2024

Apparently shimmers
the light of the
future, with a feeling
of calm that comes
in the hearts for
bringing happiness;
but it's only appearance
because this dream
is not real for me
and even the night
discovers this dream
for giving the pleasure
of a wonderful time.
But often, behind
the cold darkness that
lives in the night,
a glimmer outshines
saving the fears
that lie without hope.

Francesco Sinibaldi

Les sentiers de l'avenir. ( last version )

Francesco Sinibaldi | 09.03.2024

Comme le chant
du soleil qui éclaire
les sentiers et la haie
parfumée la tendre
poésie attribue, à
toutes les personnes,
la lumière salvifique
qui éclaire l'existence;
ma madame, parfois,
est comme le soleil
parce que cette lumière
déroule la poésie
pour tendre la main
à l'oiseau solitaire: mais
cette illusion nous
mène à la mort, c'est
un chant infini qui
rappelle le sourire
et une voix éternelle.
La voix de mes étoiles
m'appelle tout de
suite parce que cette
lumière est comme
la poésie qui offre
le soupir de la mort
annoncée.

Francesco Sinibaldi

Les sentiers de l'avenir. ( third version )

Francesco Sinibaldi | 21.02.2024

Comme le chant
du soleil qui éclaire
les sentiers et la haie
parfumée la tendre
poésie attribue, à
toutes les personnes,
la lumière salvifique
qui éclaire l'existence;
ma madame, parfois,
est comme le soleil
parce que cette lumière
déroule la poésie
pour tendre la main
à l'oiseau solitaire: mais
cette illusion nous
mène à la mort, c'est
un chant infini qui
rappelle le sourire
et une voix éternelle.

Francesco Sinibaldi

Inserimento libero musicale

Francesco Sinibaldi | 15.02.2024

Inserimento libero musicale.

https://www.youtube.com/watch?v=GjxTayEso9U&list=FLmq7-Pos6kNZlJHRLTuWn0g&index=2

Francesco Sinibaldi

Les sentiers de l'avenir. ( other version )

Francesco Sinibaldi | 07.02.2024


Comme le chant
du soleil qui éclaire
les sentiers et la haie
parfumée la tendre
poésie attribue, à
toutes les personnes,
la lumière salvifique
qui éclaire l'existence;
ma madame, parfois,
est comme le soleil
parce que cette lumière
déroule la poésie
pour tendre la main
à l'oiseau solitaire.

Francesco Sinibaldi

<< 2 | 3 | 4 | 5 | 6 >>

Nuevo comentario